7fe2f6399a
CPU power consumption vs performance tuning is no longer limited to CPU frequency switching anymore: deep sleep states, traditional dynamic frequency scaling and hidden turbo/boost frequencies are tied close together and depend on each other. The first two exist on different architectures like PPC, Itanium and ARM, the latter (so far) only on X86. On X86 the APU (CPU+GPU) will only run most efficiently if CPU and GPU has proper power management in place. Users and Developers want to have *one* tool to get an overview what their system supports and to monitor and debug CPU power management in detail. The tool should compile and work on as many architectures as possible. Once this tool stabilizes a bit, it is intended to replace the Intel-specific tools in tools/power/x86 Signed-off-by: Dominik Brodowski <linux@dominikbrodowski.net>
957 lines
25 KiB
Text
957 lines
25 KiB
Text
# Brazilian Portuguese translations for cpufrequtils package
|
|
# Copyright (C) 2008 THE cpufrequtils'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the cpufrequtils package.
|
|
# Claudio Eduardo <claudioeddy@gmail.com>, 2009.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: cpufrequtils 004\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 17:03+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-14 22:16-0400\n"
|
|
"Last-Translator: Claudio Eduardo <claudioeddy@gmail.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:36
|
|
msgid "Processor Core C3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:43
|
|
msgid "Processor Core C6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:51
|
|
msgid "Processor Package C3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:58 utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:70
|
|
msgid "Processor Package C6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/snb_idle.c:33
|
|
msgid "Processor Core C7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/snb_idle.c:40
|
|
msgid "Processor Package C2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/snb_idle.c:47
|
|
msgid "Processor Package C7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:56
|
|
msgid "Package in sleep state (PC1 or deeper)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:63
|
|
msgid "Processor Package C1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:77
|
|
msgid "North Bridge P1 boolean counter (returns 0 or 1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:35
|
|
msgid "Processor Core not idle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:42
|
|
msgid "Processor Core in an idle state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:50
|
|
msgid "Average Frequency (including boost) in MHz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cpupower monitor: [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i "
|
|
"interval_sec | -c command ...]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cpupower monitor: [-v] [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i "
|
|
"interval_sec | -c command ...]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t -v: be more verbose\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t -h: print this help\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t -i: time intervall to measure for in seconds (default 1)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t -t: show CPU topology/hierarchy\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t -l: list available CPU sleep monitors (for use with -m)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t -m: show specific CPU sleep monitors only (in same order)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"only one of: -t, -l, -m are allowed\n"
|
|
"If none of them is passed,"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid " all supported monitors are shown\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Monitor %s, Counter %s has no count function. Implementation error\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid " *is offline\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: max monitor name length (%d) exceeded\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No matching monitor found in %s, try -l option\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Monitor \"%s\" (%d states) - Might overflow after %u s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s took %.5f seconds and exited with status %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot read number of available processors\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Available monitor %s needs root access\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No HW Cstate monitors found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpupower [ -c cpulist ] subcommand [ARGS]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpupower --version\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Supported subcommands are:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Some subcommands can make use of the -c cpulist option.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Look at the general cpupower manpage how to use it\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "and read up the subcommand's manpage whether it is supported.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Use cpupower help subcommand for getting help for above subcommands.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Report errors and bugs to %s, please.\n"
|
|
msgstr "Reporte erros e bugs para %s, por favor.\n"
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error parsing cpu list\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subcommand %s needs root privileges\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:31
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't count the number of CPUs (%s: %s), assuming 1\n"
|
|
msgstr "Não foi possível contar o número de CPUs (%s: %s), assumindo 1\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" minimum CPU frequency - maximum CPU frequency - governor\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" frequência mínina do CPU - frequência máxima do CPU - "
|
|
"regulador\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while evaluating Boost Capabilities on CPU %d -- are you root?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. P state changes via MSR are identified via cpuid 80000007
|
|
#. on Intel and AMD, but we assume boost capable machines can do that
|
|
#. if (cpuid_eax(0x80000000) >= 0x80000007
|
|
#. && (cpuid_edx(0x80000007) & (1 << 7)))
|
|
#.
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid " boost state support: \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Supported: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:163 utils/cpufreq-info.c:164
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:163 utils/cpufreq-info.c:164
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:164
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " Active: %s\n"
|
|
msgstr " driver: %s\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Boost States: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Total States: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Pstate-Pb%d: %luMHz (boost state)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Pstate-P%d: %luMHz\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid " no or unknown cpufreq driver is active on this CPU\n"
|
|
msgstr " nenhum ou driver do cpufreq deconhecido está ativo nesse CPU\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid " driver: %s\n"
|
|
msgstr " driver: %s\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid " CPUs which run at the same hardware frequency: "
|
|
msgstr " CPUs que rodam na mesma frequência de hardware: "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid " CPUs which need to have their frequency coordinated by software: "
|
|
msgstr " CPUs que precisam ter suas frequências coordenadas por software: "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid " maximum transition latency: "
|
|
msgstr " maior latência de transição: "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid " hardware limits: "
|
|
msgstr " limites do hardware: "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid " available frequency steps: "
|
|
msgstr " níveis de frequência disponíveis: "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid " available cpufreq governors: "
|
|
msgstr " reguladores do cpufreq disponíveis: "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid " current policy: frequency should be within "
|
|
msgstr " política de frequência atual deve estar entre "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid " and "
|
|
msgstr " e "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The governor \"%s\" may decide which speed to use\n"
|
|
" within this range.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"O regulador \"%s\" deve decidir qual velocidade usar\n"
|
|
" dentro desse limite.\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid " current CPU frequency is "
|
|
msgstr " frequência atual do CPU é "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (asserted by call to hardware)"
|
|
msgstr " (declarado por chamada ao hardware)"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid " cpufreq stats: "
|
|
msgstr " status do cpufreq: "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:472
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage: cpupower freqinfo [options]\n"
|
|
msgstr "Uso: cpufreq-info [opções]\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:473 utils/cpufreq-set.c:26 utils/cpupower-set.c:23
|
|
#: utils/cpupower-info.c:22 utils/cpuidle-info.c:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Options:\n"
|
|
msgstr "Opções:\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:474
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -e, --debug Prints out debug information [default]\n"
|
|
msgstr " -e, --debug Mostra informação de debug\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -f, --freq Get frequency the CPU currently runs at, according\n"
|
|
" to the cpufreq core *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -f, --freq Obtem a frequência na qual o CPU roda no momento, de "
|
|
"acordo\n"
|
|
" com o núcleo do cpufreq *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -w, --hwfreq Get frequency the CPU currently runs at, by reading\n"
|
|
" it from hardware (only available to root) *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -w, --hwfreq Obtem a frequência na qual o CPU está operando no "
|
|
"momento,\n"
|
|
" através de leitura no hardware (disponível somente "
|
|
"para root) *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -l, --hwlimits Determine the minimum and maximum CPU frequency "
|
|
"allowed *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -l, --hwlimits Determina a frequência mínima e máxima do CPU "
|
|
"permitida *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:480
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -d, --driver Determines the used cpufreq kernel driver *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -d, --driver Determina o driver do kernel do cpufreq usado *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -p, --policy Gets the currently used cpufreq policy *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"--p, --policy Obtem a política do cpufreq em uso no momento *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -g, --governors Determines available cpufreq governors *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -g, --governors Determina reguladores do cpufreq disponíveis *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -r, --related-cpus Determines which CPUs run at the same hardware "
|
|
"frequency *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -r, --related-cpus Determina quais CPUs rodam na mesma frequência de "
|
|
"hardware *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:484
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -a, --affected-cpus Determines which CPUs need to have their frequency\n"
|
|
" coordinated by software *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -a, --affected-cpus Determina quais CPUs precisam ter suas frequências\n"
|
|
" coordenadas por software *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -s, --stats Shows cpufreq statistics if available\n"
|
|
msgstr " -s, --stats Mostra estatísticas do cpufreq se disponíveis\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -y, --latency Determines the maximum latency on CPU frequency "
|
|
"changes *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -y, --latency Determina a latência máxima nas trocas de frequência "
|
|
"do CPU *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -b, --boost Checks for turbo or boost modes *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:489
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -o, --proc Prints out information like provided by the /proc/"
|
|
"cpufreq\n"
|
|
" interface in 2.4. and early 2.6. kernels\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -o, --proc Mostra informação do tipo provida pela interface /"
|
|
"proc/cpufreq\n"
|
|
" em kernels 2.4. e mais recentes 2.6\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -m, --human human-readable output for the -f, -w, -s and -y "
|
|
"parameters\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -m, --human saída legível para humanos para os parâmetros -f, -w, "
|
|
"-s e -y\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:492 utils/cpuidle-info.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -h, --help Prints out this screen\n"
|
|
msgstr " -h, --help Imprime essa tela\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If no argument or only the -c, --cpu parameter is given, debug output about\n"
|
|
"cpufreq is printed which is useful e.g. for reporting bugs.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se nenhum argumento ou somente o parâmetro -c, --cpu é dado, informação de "
|
|
"debug sobre\n"
|
|
"o cpufreq é mostrada, o que é útil por exemplo para reportar bugs.\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"For the arguments marked with *, omitting the -c or --cpu argument is\n"
|
|
"equivalent to setting it to zero\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para os argumentos marcados com *, omitir o argumento -c ou --cpu é\n"
|
|
"equivalente a setá-lo como zero\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:580
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The argument passed to this tool can't be combined with passing a --cpu "
|
|
"argument\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"O argumento usado pra essa ferramenta não pode ser combinado com um "
|
|
"argumento --cpu\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can't specify more than one --cpu parameter and/or\n"
|
|
"more than one output-specific argument\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você não pode especificar mais do que um parâmetro --cpu e/ou\n"
|
|
"mais do que um argumento de saída específico\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:600 utils/cpufreq-set.c:82 utils/cpupower-set.c:42
|
|
#: utils/cpupower-info.c:42 utils/cpuidle-info.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or unknown argument\n"
|
|
msgstr "argumento inválido ou desconhecido\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't analyze CPU %d as it doesn't seem to be present\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"não foi possível analisar o CPU % já que o mesmo parece não estar presente\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:620 utils/cpupower-info.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "analyzing CPU %d:\n"
|
|
msgstr "analisando o CPU %d:\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:25
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage: cpupower frequency-set [options]\n"
|
|
msgstr "Uso: cpufreq-set [opções]\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:27
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -d FREQ, --min FREQ new minimum CPU frequency the governor may "
|
|
"select\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -d FREQ, --min FREQ nova frequência mínima do CPU que o regulador "
|
|
"deve selecionar\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:28
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -u FREQ, --max FREQ new maximum CPU frequency the governor may "
|
|
"select\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -u FREQ, --max FREQ nova frequência máxima do CPU que o regulador "
|
|
"deve escolher\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:29
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -g GOV, --governor GOV new cpufreq governor\n"
|
|
msgstr " -g GOV, --governor GOV novo regulador do cpufreq\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:30
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -f FREQ, --freq FREQ specific frequency to be set. Requires userspace\n"
|
|
" governor to be available and loaded\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -f FREQ, --freq FREQ frequência específica para ser setada. Necessita "
|
|
"que o regulador em\n"
|
|
" nível de usuário esteja disponível e carregado\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:32
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -r, --related Switches all hardware-related CPUs\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -r, --related Modifica todos os CPUs relacionados ao hardware\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:33 utils/cpupower-set.c:28 utils/cpupower-info.c:27
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -h, --help Prints out this screen\n"
|
|
msgstr " -h, --help Mostra essa tela\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:35
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Notes:\n"
|
|
"1. Omitting the -c or --cpu argument is equivalent to setting it to \"all\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para os argumentos marcados com *, omitir o argumento -c ou --cpu é\n"
|
|
"equivalente a setá-lo como zero\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:37
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"2. The -f FREQ, --freq FREQ parameter cannot be combined with any other "
|
|
"parameter\n"
|
|
" except the -c CPU, --cpu CPU parameter\n"
|
|
"3. FREQuencies can be passed in Hz, kHz (default), MHz, GHz, or THz\n"
|
|
" by postfixing the value with the wanted unit name, without any space\n"
|
|
" (FREQuency in kHz =^ Hz * 0.001 =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Notas:\n"
|
|
"1. Omitir o argumento -c or --cpu é equivalente a setá-lo como zero\n"
|
|
"2. O parâmetro -f FREQ, --freq FREQ não pode ser combinado com qualquer "
|
|
"outro parâmetro\n"
|
|
" exceto com o parâmetro -c CPU, --cpu CPU\n"
|
|
"3. FREQuências podem ser usadas em Hz, kHz (padrão), MHz, GHz, o THz\n"
|
|
" colocando o nome desejado da unidade após o valor, sem qualquer espaço\n"
|
|
" (FREQuência em kHz =^ Hz * 0.001 =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error setting new values. Common errors:\n"
|
|
"- Do you have proper administration rights? (super-user?)\n"
|
|
"- Is the governor you requested available and modprobed?\n"
|
|
"- Trying to set an invalid policy?\n"
|
|
"- Trying to set a specific frequency, but userspace governor is not "
|
|
"available,\n"
|
|
" for example because of hardware which cannot be set to a specific "
|
|
"frequency\n"
|
|
" or because the userspace governor isn't loaded?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao setar novos valores. Erros comuns:\n"
|
|
"- Você tem direitos administrativos necessários? (super-usuário?)\n"
|
|
"- O regulador que você requesitou está disponível e foi \"modprobed\"?\n"
|
|
"- Tentando setar uma política inválida?\n"
|
|
"- Tentando setar uma frequência específica, mas o regulador em nível de "
|
|
"usuário não está disponível,\n"
|
|
" por exemplo devido ao hardware que não pode ser setado pra uma frequência "
|
|
"específica\n"
|
|
" ou porque o regulador em nível de usuário não foi carregado?\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong, unknown or unhandled CPU?\n"
|
|
msgstr "CPU errado, desconhecido ou inesperado?\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"the -f/--freq parameter cannot be combined with -d/--min, -u/--max or\n"
|
|
"-g/--governor parameters\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"o parâmetro -f/--freq não pode ser combinado com os parâmetros -d/--min, -"
|
|
"u/--max ou\n"
|
|
"-g/--governor\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"At least one parameter out of -f/--freq, -d/--min, -u/--max, and\n"
|
|
"-g/--governor must be passed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pelo menos um parâmetro entre -f/--freq, -d/--min, -u/--max, e\n"
|
|
"-g/--governor deve ser usado\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting cpu: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:22
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: cpupower set [ -b val ] [ -m val ] [ -s val ]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:24
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -b, --perf-bias [VAL] Sets CPU's power vs performance policy on some\n"
|
|
" Intel models [0-15], see manpage for details\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:26
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -m, --sched-mc [VAL] Sets the kernel's multi core scheduler policy.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:27
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -s, --sched-smt [VAL] Sets the kernel's thread sibling scheduler "
|
|
"policy.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--perf-bias param out of range [0-%d]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--sched-mc param out of range [0-%d]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--sched-smt param out of range [0-%d]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error setting sched-mc %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error setting sched-smt %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error setting perf-bias value on CPU %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:21
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: cpupower info [ -b ] [ -m ] [ -s ]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:23
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -b, --perf-bias Gets CPU's power vs performance policy on some\n"
|
|
" Intel models [0-15], see manpage for details\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:25
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -m, --sched-mc Gets the kernel's multi core scheduler policy.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"--p, --policy Obtem a política do cpufreq em uso no momento *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:26
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -s, --sched-smt Gets the kernel's thread sibling scheduler policy.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:28
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Passing no option will show all info, by default only on core 0\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "System's multi core scheduler setting: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. if sysfs file is missing it's: errno == ENOENT
|
|
#: utils/cpupower-info.c:105 utils/cpupower-info.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not supported\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "System's thread sibling scheduler setting: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Intel's performance bias setting needs root privileges\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "System does not support Intel's performance bias setting\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read perf-bias value\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "perf-bias: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:28
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Analyzing CPU %d:\n"
|
|
msgstr "analisando o CPU %d:\n"
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:32
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU %u: No idle states\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:36
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU %u: Can't read idle state info\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not determine max idle state %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of idle states: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:48
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Available idle states:"
|
|
msgstr " níveis de frequência disponíveis: "
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Flags/Description: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Latency: %lu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %lu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duration: %llu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not determine cpuidle driver\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:94
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "CPUidle driver: %s\n"
|
|
msgstr " driver: %s\n"
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not determine cpuidle governor\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPUidle governor: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU %u: Can't read C-state info\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. printf("Cstates: %d\n", cstates);
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "active state: C0\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "max_cstate: C%u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:129
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "maximum allowed latency: %lu usec\n"
|
|
msgstr " maior latência de transição: "
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "states:\t\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid " C%d: type[C%d] "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "promotion[--] demotion[--] "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "latency[%03lu] "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "usage[%08lu] "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duration[%020Lu] \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:147
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage: cpupower idleinfo [options]\n"
|
|
msgstr "Uso: cpufreq-info [opções]\n"
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:149
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -s, --silent Only show general C-state information\n"
|
|
msgstr " -e, --debug Mostra informação de debug\n"
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:150
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -o, --proc Prints out information like provided by the /proc/"
|
|
"acpi/processor/*/power\n"
|
|
" interface in older kernels\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -o, --proc Mostra informação do tipo provida pela interface /"
|
|
"proc/cpufreq\n"
|
|
" em kernels 2.4. e mais recentes 2.6\n"
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:209
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "You can't specify more than one output-specific argument\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você não pode especificar mais do que um parâmetro --cpu e/ou\n"
|
|
"mais do que um argumento de saída específico\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " -c CPU, --cpu CPU CPU number which information shall be determined "
|
|
#~ "about\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " -c CPU, --cpu CPU número do CPU sobre o qual as inforções devem ser "
|
|
#~ "determinadas\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " -c CPU, --cpu CPU number of CPU where cpufreq settings shall be "
|
|
#~ "modified\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " -c CPU, --cpu CPU número do CPU onde as configurações do cpufreq "
|
|
#~ "vão ser modificadas\n"
|