7fe2f6399a
CPU power consumption vs performance tuning is no longer limited to CPU frequency switching anymore: deep sleep states, traditional dynamic frequency scaling and hidden turbo/boost frequencies are tied close together and depend on each other. The first two exist on different architectures like PPC, Itanium and ARM, the latter (so far) only on X86. On X86 the APU (CPU+GPU) will only run most efficiently if CPU and GPU has proper power management in place. Users and Developers want to have *one* tool to get an overview what their system supports and to monitor and debug CPU power management in detail. The tool should compile and work on as many architectures as possible. Once this tool stabilizes a bit, it is intended to replace the Intel-specific tools in tools/power/x86 Signed-off-by: Dominik Brodowski <linux@dominikbrodowski.net>
961 lines
25 KiB
Text
961 lines
25 KiB
Text
# Italian translations for cpufrequtils package
|
|
# Copyright (C) 2004-2009
|
|
# This file is distributed under the same license as the cpufrequtils package.
|
|
# Mattia Dongili <malattia@gmail.com>.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: cpufrequtils 0.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 17:03+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 12:00+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Mattia Dongili <malattia@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: NONE\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:36
|
|
msgid "Processor Core C3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:43
|
|
msgid "Processor Core C6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:51
|
|
msgid "Processor Package C3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:58 utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:70
|
|
msgid "Processor Package C6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/snb_idle.c:33
|
|
msgid "Processor Core C7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/snb_idle.c:40
|
|
msgid "Processor Package C2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/snb_idle.c:47
|
|
msgid "Processor Package C7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:56
|
|
msgid "Package in sleep state (PC1 or deeper)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:63
|
|
msgid "Processor Package C1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:77
|
|
msgid "North Bridge P1 boolean counter (returns 0 or 1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:35
|
|
msgid "Processor Core not idle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:42
|
|
msgid "Processor Core in an idle state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:50
|
|
msgid "Average Frequency (including boost) in MHz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cpupower monitor: [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i "
|
|
"interval_sec | -c command ...]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cpupower monitor: [-v] [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i "
|
|
"interval_sec | -c command ...]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t -v: be more verbose\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t -h: print this help\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t -i: time intervall to measure for in seconds (default 1)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t -t: show CPU topology/hierarchy\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t -l: list available CPU sleep monitors (for use with -m)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t -m: show specific CPU sleep monitors only (in same order)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"only one of: -t, -l, -m are allowed\n"
|
|
"If none of them is passed,"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid " all supported monitors are shown\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Monitor %s, Counter %s has no count function. Implementation error\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid " *is offline\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: max monitor name length (%d) exceeded\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No matching monitor found in %s, try -l option\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Monitor \"%s\" (%d states) - Might overflow after %u s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s took %.5f seconds and exited with status %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot read number of available processors\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Available monitor %s needs root access\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No HW Cstate monitors found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpupower [ -c cpulist ] subcommand [ARGS]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpupower --version\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Supported subcommands are:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Some subcommands can make use of the -c cpulist option.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Look at the general cpupower manpage how to use it\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "and read up the subcommand's manpage whether it is supported.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Use cpupower help subcommand for getting help for above subcommands.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Report errors and bugs to %s, please.\n"
|
|
msgstr "Per favore, comunicare errori e malfunzionamenti a %s.\n"
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error parsing cpu list\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subcommand %s needs root privileges\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:31
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't count the number of CPUs (%s: %s), assuming 1\n"
|
|
msgstr "Impossibile determinare il numero di CPU (%s: %s), assumo sia 1\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" minimum CPU frequency - maximum CPU frequency - governor\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" frequenza minima CPU - frequenza massima CPU - gestore\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while evaluating Boost Capabilities on CPU %d -- are you root?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. P state changes via MSR are identified via cpuid 80000007
|
|
#. on Intel and AMD, but we assume boost capable machines can do that
|
|
#. if (cpuid_eax(0x80000000) >= 0x80000007
|
|
#. && (cpuid_edx(0x80000007) & (1 << 7)))
|
|
#.
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid " boost state support: \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Supported: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:163 utils/cpufreq-info.c:164
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:163 utils/cpufreq-info.c:164
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:164
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " Active: %s\n"
|
|
msgstr " modulo %s\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Boost States: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Total States: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Pstate-Pb%d: %luMHz (boost state)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Pstate-P%d: %luMHz\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid " no or unknown cpufreq driver is active on this CPU\n"
|
|
msgstr " nessun modulo o modulo cpufreq sconosciuto per questa CPU\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid " driver: %s\n"
|
|
msgstr " modulo %s\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid " CPUs which run at the same hardware frequency: "
|
|
msgstr " CPU che operano alla stessa frequenza hardware: "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid " CPUs which need to have their frequency coordinated by software: "
|
|
msgstr " CPU che è necessario siano coordinate dal software: "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid " maximum transition latency: "
|
|
msgstr " latenza massima durante la transizione: "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid " hardware limits: "
|
|
msgstr " limiti hardware: "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid " available frequency steps: "
|
|
msgstr " frequenze disponibili: "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid " available cpufreq governors: "
|
|
msgstr " gestori disponibili: "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid " current policy: frequency should be within "
|
|
msgstr " gestore attuale: la frequenza deve mantenersi tra "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid " and "
|
|
msgstr " e "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The governor \"%s\" may decide which speed to use\n"
|
|
" within this range.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" Il gestore \"%s\" può decidere quale velocità usare\n"
|
|
" in questo intervallo.\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid " current CPU frequency is "
|
|
msgstr " la frequenza attuale della CPU è "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (asserted by call to hardware)"
|
|
msgstr " (ottenuta da una chiamata diretta all'hardware)"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid " cpufreq stats: "
|
|
msgstr " statistiche cpufreq:"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:472
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage: cpupower freqinfo [options]\n"
|
|
msgstr "Uso: cpufreq-info [opzioni]\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:473 utils/cpufreq-set.c:26 utils/cpupower-set.c:23
|
|
#: utils/cpupower-info.c:22 utils/cpuidle-info.c:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Options:\n"
|
|
msgstr "Opzioni:\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:474
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -e, --debug Prints out debug information [default]\n"
|
|
msgstr " -e, --debug Mostra informazioni di debug\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -f, --freq Get frequency the CPU currently runs at, according\n"
|
|
" to the cpufreq core *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -f, --freq Mostra la frequenza attuale della CPU secondo\n"
|
|
" il modulo cpufreq *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -w, --hwfreq Get frequency the CPU currently runs at, by reading\n"
|
|
" it from hardware (only available to root) *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -w, --hwfreq Mostra la frequenza attuale della CPU leggendola\n"
|
|
" dall'hardware (disponibile solo per l'utente root) *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -l, --hwlimits Determine the minimum and maximum CPU frequency "
|
|
"allowed *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -l, --hwlimits Determina le frequenze minima e massima possibili per "
|
|
"la CPU *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:480
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -d, --driver Determines the used cpufreq kernel driver *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -d, --driver Determina il modulo cpufreq del kernel in uso *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -p, --policy Gets the currently used cpufreq policy *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -p, --policy Mostra il gestore cpufreq attualmente in uso *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -g, --governors Determines available cpufreq governors *\n"
|
|
msgstr " -g, --governors Determina i gestori cpufreq disponibili *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -r, --related-cpus Determines which CPUs run at the same hardware "
|
|
"frequency *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -r, --related-cpus Determina quali CPU operano alla stessa frequenza *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:484
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -a, --affected-cpus Determines which CPUs need to have their frequency\n"
|
|
" coordinated by software *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -a, --affected-cpus Determina quali CPU devono avere la frequenza\n"
|
|
" coordinata dal software *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -s, --stats Shows cpufreq statistics if available\n"
|
|
msgstr " -s, --stats Mostra le statistiche se disponibili\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -y, --latency Determines the maximum latency on CPU frequency "
|
|
"changes *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -y, --latency Determina la latenza massima durante i cambi di "
|
|
"frequenza *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -b, --boost Checks for turbo or boost modes *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:489
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -o, --proc Prints out information like provided by the /proc/"
|
|
"cpufreq\n"
|
|
" interface in 2.4. and early 2.6. kernels\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -o, --proc Stampa le informazioni come se provenissero dalla\n"
|
|
" interfaccia cpufreq /proc/ presente nei kernel\n"
|
|
" 2.4 ed i primi 2.6\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -m, --human human-readable output for the -f, -w, -s and -y "
|
|
"parameters\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -m, --human formatta l'output delle opzioni -f, -w, -s e -y in "
|
|
"maniera\n"
|
|
" leggibile da un essere umano\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:492 utils/cpuidle-info.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -h, --help Prints out this screen\n"
|
|
msgstr " -h, --help Stampa questa schermata\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If no argument or only the -c, --cpu parameter is given, debug output about\n"
|
|
"cpufreq is printed which is useful e.g. for reporting bugs.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se non viene specificata nessuna opzione o viene specificata solo l'opzione -"
|
|
"c, --cpu,\n"
|
|
"le informazioni di debug per cpufreq saranno utili ad esempio a riportare i "
|
|
"bug.\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"For the arguments marked with *, omitting the -c or --cpu argument is\n"
|
|
"equivalent to setting it to zero\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per le opzioni segnalate con *, omettere l'opzione -c o --cpu è come "
|
|
"specificarla\n"
|
|
"con il valore 0\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:580
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The argument passed to this tool can't be combined with passing a --cpu "
|
|
"argument\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'opzione specificata a questo programma non può essere combinata con --cpu\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can't specify more than one --cpu parameter and/or\n"
|
|
"more than one output-specific argument\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è possibile specificare più di una volta l'opzione --cpu e/o\n"
|
|
"specificare più di un parametro di output specifico\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:600 utils/cpufreq-set.c:82 utils/cpupower-set.c:42
|
|
#: utils/cpupower-info.c:42 utils/cpuidle-info.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or unknown argument\n"
|
|
msgstr "opzione sconosciuta o non valida\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't analyze CPU %d as it doesn't seem to be present\n"
|
|
msgstr "impossibile analizzare la CPU %d poiché non sembra essere presente\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:620 utils/cpupower-info.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "analyzing CPU %d:\n"
|
|
msgstr "analisi della CPU %d:\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:25
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage: cpupower frequency-set [options]\n"
|
|
msgstr "Uso: cpufreq-set [opzioni]\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:27
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -d FREQ, --min FREQ new minimum CPU frequency the governor may "
|
|
"select\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -d FREQ, --min FREQ la nuova frequenza minima che il gestore cpufreq "
|
|
"può scegliere\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:28
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -u FREQ, --max FREQ new maximum CPU frequency the governor may "
|
|
"select\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -u FREQ, --max FREQ la nuova frequenza massima che il gestore cpufreq "
|
|
"può scegliere\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:29
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -g GOV, --governor GOV new cpufreq governor\n"
|
|
msgstr " -g GOV, --governor GOV nuovo gestore cpufreq\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:30
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -f FREQ, --freq FREQ specific frequency to be set. Requires userspace\n"
|
|
" governor to be available and loaded\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -f FREQ, --freq FREQ specifica la frequenza a cui impostare la CPU.\n"
|
|
" È necessario che il gestore userspace sia "
|
|
"disponibile e caricato\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:32
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -r, --related Switches all hardware-related CPUs\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -r, --related Modifica tutte le CPU coordinate dall'hardware\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:33 utils/cpupower-set.c:28 utils/cpupower-info.c:27
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -h, --help Prints out this screen\n"
|
|
msgstr " -h, --help Stampa questa schermata\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:35
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Notes:\n"
|
|
"1. Omitting the -c or --cpu argument is equivalent to setting it to \"all\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per le opzioni segnalate con *, omettere l'opzione -c o --cpu è come "
|
|
"specificarla\n"
|
|
"con il valore 0\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:37
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"2. The -f FREQ, --freq FREQ parameter cannot be combined with any other "
|
|
"parameter\n"
|
|
" except the -c CPU, --cpu CPU parameter\n"
|
|
"3. FREQuencies can be passed in Hz, kHz (default), MHz, GHz, or THz\n"
|
|
" by postfixing the value with the wanted unit name, without any space\n"
|
|
" (FREQuency in kHz =^ Hz * 0.001 =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Note:\n"
|
|
"1. Omettere l'opzione -c o --cpu è equivalente a impostarlo a 0\n"
|
|
"2. l'opzione -f FREQ, --freq FREQ non può essere specificata con altre "
|
|
"opzioni\n"
|
|
" ad eccezione dell'opzione -c CPU o --cpu CPU\n"
|
|
"3. le FREQuenze possono essere specuficate in Hz, kHz (default), MHz, GHz, "
|
|
"or THz\n"
|
|
" postponendo l'unità di misura al valore senza nessuno spazio fra loro\n"
|
|
" (FREQuenza in kHz =^ Hz * 0.001 =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error setting new values. Common errors:\n"
|
|
"- Do you have proper administration rights? (super-user?)\n"
|
|
"- Is the governor you requested available and modprobed?\n"
|
|
"- Trying to set an invalid policy?\n"
|
|
"- Trying to set a specific frequency, but userspace governor is not "
|
|
"available,\n"
|
|
" for example because of hardware which cannot be set to a specific "
|
|
"frequency\n"
|
|
" or because the userspace governor isn't loaded?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si sono verificati degli errori impostando i nuovi valori.\n"
|
|
"Alcuni errori comuni possono essere:\n"
|
|
"- Hai i necessari diritti di amministrazione? (super-user?)\n"
|
|
"- Il gestore che hai richiesto è disponibile e caricato?\n"
|
|
"- Stai provando ad impostare una politica di gestione non valida?\n"
|
|
"- Stai provando a impostare una specifica frequenza ma il gestore\n"
|
|
" userspace non è disponibile, per esempio a causa dell'hardware\n"
|
|
" che non supporta frequenze fisse o a causa del fatto che\n"
|
|
" il gestore userspace non è caricato?\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong, unknown or unhandled CPU?\n"
|
|
msgstr "CPU errata, sconosciuta o non gestita?\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"the -f/--freq parameter cannot be combined with -d/--min, -u/--max or\n"
|
|
"-g/--governor parameters\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"l'opzione -f/--freq non può venire combinata con i parametri\n"
|
|
" -d/--min, -u/--max o -g/--governor\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"At least one parameter out of -f/--freq, -d/--min, -u/--max, and\n"
|
|
"-g/--governor must be passed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Almeno una delle opzioni -f/--freq, -d/--min, -u/--max, e -g/--governor\n"
|
|
"deve essere specificata\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting cpu: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:22
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: cpupower set [ -b val ] [ -m val ] [ -s val ]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:24
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -b, --perf-bias [VAL] Sets CPU's power vs performance policy on some\n"
|
|
" Intel models [0-15], see manpage for details\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:26
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -m, --sched-mc [VAL] Sets the kernel's multi core scheduler policy.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:27
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -s, --sched-smt [VAL] Sets the kernel's thread sibling scheduler "
|
|
"policy.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--perf-bias param out of range [0-%d]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--sched-mc param out of range [0-%d]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--sched-smt param out of range [0-%d]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error setting sched-mc %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error setting sched-smt %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error setting perf-bias value on CPU %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:21
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: cpupower info [ -b ] [ -m ] [ -s ]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:23
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -b, --perf-bias Gets CPU's power vs performance policy on some\n"
|
|
" Intel models [0-15], see manpage for details\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:25
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -m, --sched-mc Gets the kernel's multi core scheduler policy.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -p, --policy Mostra il gestore cpufreq attualmente in uso *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:26
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -s, --sched-smt Gets the kernel's thread sibling scheduler policy.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:28
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Passing no option will show all info, by default only on core 0\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "System's multi core scheduler setting: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. if sysfs file is missing it's: errno == ENOENT
|
|
#: utils/cpupower-info.c:105 utils/cpupower-info.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not supported\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "System's thread sibling scheduler setting: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Intel's performance bias setting needs root privileges\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "System does not support Intel's performance bias setting\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read perf-bias value\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "perf-bias: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:28
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Analyzing CPU %d:\n"
|
|
msgstr "analisi della CPU %d:\n"
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:32
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU %u: No idle states\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:36
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU %u: Can't read idle state info\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not determine max idle state %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of idle states: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:48
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Available idle states:"
|
|
msgstr " frequenze disponibili: "
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Flags/Description: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Latency: %lu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %lu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duration: %llu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not determine cpuidle driver\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:94
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "CPUidle driver: %s\n"
|
|
msgstr " modulo %s\n"
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not determine cpuidle governor\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPUidle governor: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU %u: Can't read C-state info\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. printf("Cstates: %d\n", cstates);
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "active state: C0\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "max_cstate: C%u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:129
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "maximum allowed latency: %lu usec\n"
|
|
msgstr " latenza massima durante la transizione: "
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "states:\t\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid " C%d: type[C%d] "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "promotion[--] demotion[--] "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "latency[%03lu] "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "usage[%08lu] "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duration[%020Lu] \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:147
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage: cpupower idleinfo [options]\n"
|
|
msgstr "Uso: cpufreq-info [opzioni]\n"
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:149
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -s, --silent Only show general C-state information\n"
|
|
msgstr " -e, --debug Mostra informazioni di debug\n"
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:150
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -o, --proc Prints out information like provided by the /proc/"
|
|
"acpi/processor/*/power\n"
|
|
" interface in older kernels\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -o, --proc Stampa le informazioni come se provenissero dalla\n"
|
|
" interfaccia cpufreq /proc/ presente nei kernel\n"
|
|
" 2.4 ed i primi 2.6\n"
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:209
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "You can't specify more than one output-specific argument\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è possibile specificare più di una volta l'opzione --cpu e/o\n"
|
|
"specificare più di un parametro di output specifico\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " -c CPU, --cpu CPU CPU number which information shall be determined "
|
|
#~ "about\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " -c CPU, --cpu CPU Numero di CPU per la quale ottenere le "
|
|
#~ "informazioni\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " -c CPU, --cpu CPU number of CPU where cpufreq settings shall be "
|
|
#~ "modified\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " -c CPU, --cpu CPU numero di CPU per la quale modificare le "
|
|
#~ "impostazioni\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " CPUs which coordinate software frequency requirements: "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " CPU per le quali e` necessario cambiare la frequenza "
|
|
#~ "contemporaneamente: "
|