From fddf38d077834da737547ecf8702a58db37f7b62 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: feber <> Date: Sun, 7 May 2006 06:18:36 +0000 Subject: [PATCH] Add german translation by rfaust. --- contrib/intl/de.po | 349 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 349 insertions(+) create mode 100644 contrib/intl/de.po diff --git a/contrib/intl/de.po b/contrib/intl/de.po new file mode 100644 index 000000000..bf92a19be --- /dev/null +++ b/contrib/intl/de.po @@ -0,0 +1,349 @@ +# translation of de.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Dirk, 2006. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Dirk, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-02 15:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-05 18:31+0200\n" +"Last-Translator: Dirk\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMAN\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: src/action/action_build.cpp:119 +msgid "You cannot reach building place" +msgstr "Bauplatz nicht erreichbar" + +#: src/action/action_build.cpp:177 +#, c-format +msgid "You cannot build %s here" +msgstr "Sie können %s hier nicht bauen" + +#: src/action/action_build.cpp:197 +#, c-format +msgid "Not enough resources to build %s" +msgstr "Nicht genügend Ressourcen um %s zu bauen" + +#: src/action/action_build.cpp:215 +#, c-format +msgid "Can't build more units %s" +msgstr "Kann nicht mehr Einheiten %s bauen" + +#: src/action/action_build.cpp:255 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Unable to create building %s" +msgstr "Nicht in der Lage, Gebäude zu errichten %s" + +#: src/action/action_build.cpp:515 +#, c-format +msgid "New %s done" +msgstr "Bauen von %s abgeschlossen" + +#: src/action/action_repair.cpp:84 +#, c-format +msgid "We need more %s for repair!" +msgstr "Wir benötigen zum Reparieren mehr %s" + +#: src/action/action_research.cpp:103 +#, c-format +msgid "%s: complete" +msgstr "%s: fertiggestellt" + +#: src/action/action_returngoods.cpp:68 +msgid "No Resources to Return." +msgstr "Keine Ressourcen zum zurückbringen." + +#: src/action/action_spellcast.cpp:181 +#, c-format +msgid "%s: not enough mana for spell: %s" +msgstr "%s: Nicht genügend Mana für Spell: %s" + +#: src/action/action_spellcast.cpp:185 +#, c-format +msgid "%s: can't cast spell: %s" +msgstr "%s: Kann Spell nicht casten: %s" + +#: src/action/action_train.cpp:170 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "New %s ready" +msgstr "%s einsatzbereit" + +#: src/action/action_train.cpp:217 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Unable to train %s" +msgstr "Nicht in der Lage, %s auszubilden" + +#: src/action/action_upgradeto.cpp:199 +#, c-format +msgid "Upgrade to %s canceled" +msgstr "Upgrade zu %s abgebrochen" + +#: src/action/action_upgradeto.cpp:207 +#, c-format +msgid "Upgrade to %s complete" +msgstr "Upgrade zu %s fertiggestellt" + +#: src/action/command.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Player \"%s\" has left the game" +msgstr "Spieler \"%s\" hat das Spiel verlassen" + +#: src/action/command.cpp:1317 +#, c-format +msgid "Player \"%s\" has been killed" +msgstr "Spieler \"%s\" wurde getötet" + +#: src/editor/editloop.cpp:1338 +msgid "Unit can't be placed here." +msgstr "Einheit kann hier nicht platziert werden." + +#: src/editor/editloop.cpp:1393 +msgid "Map saved" +msgstr "Karte gespeichert" + +#: src/editor/editloop.cpp:1425 +#, fuzzy +msgid "Mirror editing enabled: 2-side" +msgstr "Spiegel-Editieren aktiviert: 2-seitig" + +#: src/editor/editloop.cpp:1428 +#, fuzzy +msgid "Mirror editing enabled: 4-side" +msgstr "Spiegel-Editieren aktiviert: 4-seitig" + +#: src/editor/editloop.cpp:1431 +#, fuzzy +msgid "Mirror editing disabled" +msgstr "Spiegel-Editieren deaktiviert" + +#: src/editor/editloop.cpp:1451 +msgid "Unit deleted" +msgstr "Einheit gelöscht" + +#: src/editor/editloop.cpp:1478 +#: src/editor/editloop.cpp:1487 +msgid "Unit owner modified" +msgstr "Einheitenbesitzer geändert" + +#: src/editor/editloop.cpp:1816 +msgid "Select mode" +msgstr "Modus auswählen" + +#: src/editor/editloop.cpp:1826 +msgid "Unit mode" +msgstr "Einheiten-Modus" + +#: src/editor/editloop.cpp:1836 +msgid "Tile mode" +msgstr "Tile-Modus" + +#: src/editor/editloop.cpp:1846 +msgid "Set start location mode" +msgstr "Startpunkt-Setzen-Modus" + +#: src/network/commands.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "No sync info for this replay !" +msgstr "Keine Synchronisationsdaten für diese Aufnahme gefunden" + +#: src/network/commands.cpp:839 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Replay got out of sync (%lu) !" +msgstr "Aufnahme hat Synchronisation verloren (%lu) !" + +#: src/network/commands.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "Replay got out of sync !" +msgstr "Aufnahme hat Synchronisation verloren !" + +#: src/network/commands.cpp:959 +#: src/network/commands.cpp:974 +msgid "End of replay" +msgstr "Ende der Aufnahme" + +#: src/network/network.cpp:963 +#, c-format +msgid "%s Sent Bad Command" +msgstr "%s hat ein schlechtes Kommando gesendet" + +#: src/network/network.cpp:1060 +#, fuzzy +msgid "Network out of sync" +msgstr "Netzwerk hat Synchronisation verloren" + +#: src/network/network.cpp:1297 +#, c-format +msgid "Waiting for player \"%s\": %d:%02d" +msgstr "Warten auf Spieler \"%s\": %d:%02d" + +#: src/network/network.cpp:1313 +msgid "Timed out" +msgstr "Zeit abgelaufen" + +#: src/stratagus/mainloop.cpp:448 +#, c-format +msgid "You have lost!\n" +msgstr "Sie haben verloren!\n" + +#: src/stratagus/mainloop.cpp:449 +msgid "You have lost!" +msgstr "Sie haben verloren!" + +#: src/stratagus/mainloop.cpp:452 +#, c-format +msgid "You have won!\n" +msgstr "Sie haben gewonnen!\n" + +#: src/stratagus/mainloop.cpp:453 +msgid "You have won!" +msgstr "Sie haben gewonnen!" + +#: src/stratagus/stratagus.cpp:575 +#: src/stratagus/stratagus.cpp:664 +msgid "Do it! Do it now!" +msgstr "Tu es! Tu es jetzt!" + +#: src/stratagus/stratagus.cpp:819 +#, c-format +msgid "Thanks for playing Stratagus.\n" +msgstr "Danke, dass Sie Stratagus gespielt haben.\n" + +#: src/ui/botpanel.cpp:740 +#: src/ui/botpanel.cpp:805 +msgid "Select Target" +msgstr "Ziel auswählen" + +#: src/ui/botpanel.cpp:868 +msgid "Select Location" +msgstr "Zielort auswählen" + +#: src/ui/botpanel.cpp:887 +msgid "Unit training queue is full" +msgstr "Trainingsschlange ist voll." + +#: src/ui/interface.cpp:94 +#, c-format +msgid "MESSAGE:%s~!_" +msgstr "MESSAGE:%s~!_" + +#: src/ui/interface.cpp:244 +msgid "Sound is on." +msgstr "Sound ist aktiviert." + +#: src/ui/interface.cpp:246 +msgid "Sound is off." +msgstr "Sound ist deaktiviert." + +#: src/ui/interface.cpp:259 +msgid "Music is off." +msgstr "Musik ist deaktiviert." + +#: src/ui/interface.cpp:262 +msgid "Music is on." +msgstr "Musik ist aktiviert." + +#: src/ui/interface.cpp:274 +#: src/ui/interface.cpp:288 +#: src/ui/interface.cpp:300 +#: src/ui/interface.cpp:312 +#: src/ui/interface.cpp:324 +#: src/ui/interface.cpp:336 +#: src/ui/interface.cpp:348 +#: src/ui/interface.cpp:365 +#: src/ui/interface.cpp:382 +#: src/ui/interface.cpp:394 +#: src/ui/interface.cpp:406 +#: src/ui/interface.cpp:418 +#: src/ui/mouse.cpp:1779 +msgid "Game Paused" +msgstr "Spiel pausiert" + +#: src/ui/interface.cpp:276 +msgid "Game Resumed" +msgstr "Zum Spiel zurückgekehrt" + +#: src/ui/interface.cpp:449 +msgid "Big map enabled" +msgstr "Große Karte aktiviert." + +#: src/ui/interface.cpp:458 +msgid "Returning to old map" +msgstr "Zur alten Karte zurückkehren." + +#: src/ui/interface.cpp:469 +msgid "Faster" +msgstr "Schneller" + +#: src/ui/interface.cpp:485 +msgid "Slower" +msgstr "Langsamer" + +#: src/ui/interface.cpp:540 +msgid "Terrain displayed." +msgstr "Terrain angezeigt." + +#: src/ui/interface.cpp:542 +msgid "Terrain hidden." +msgstr "Terrain versteckt." + +#: src/ui/interface.cpp:575 +msgid "Grab mouse toggled." +msgstr "" + +#: src/ui/interface.cpp:1090 +msgid "Screenshot made." +msgstr "Screenshot erstellt." + +#: src/ui/mainscr.cpp:772 +msgid "Production" +msgstr "Produktion" + +#: src/ui/mainscr.cpp:1046 +#, c-format +msgid "Last message repeated ~<%d~> times" +msgstr "Letzte Nachricht wurde ~<%d~> mal wiederholt" + +#: src/ui/mainscr.cpp:1120 +#, c-format +msgid "~" +msgstr "~" + +#: src/ui/menus.cpp:1398 +#: src/ui/menus.cpp:1541 +#, c-format +msgid "Saved game to: %s" +msgstr "Spiel gespeichert: %s" + +#: src/ui/menus.cpp:1485 +#, c-format +msgid "Loaded game: %s" +msgstr "Spiel geladen: %s" + +#: src/ui/mouse.cpp:1937 +#, c-format +msgid "You have ~<%d~> %ss" +msgstr "Sie haben ~<%d~> %ss" + +#: src/ui/mouse.cpp:1941 +#, c-format +msgid "You have ~<%d~> %s(s)" +msgstr "Sie haben ~<%d~> %s(s)" + +#: src/unit/unit.cpp:2972 +#, c-format +msgid "%s attacked" +msgstr "%s wird attackiert" +